
"You see, yanni, at the end of the day..."
"Yanni, give it a week's time..."
"Our shortage of water, yanni, makes it hard for our agricultural sector to really blossom"or most commonly...
"Tomorrow, yanni!"
I was hearing yanni so much that I was starting to think it was code for something, but I was reluctant to ask, for fear of sounding ignorant. Clearly, yanni is so obvious because everybody was using it. How could I be missing this? Could yanni be in reference to a person?

Clearly, it wasn't this guy.
Days went by where I was quietly bombarded by this awkward word until I eventually figured out that yanni literally means means in Arabic, but its more common meaning is um, errrr, or I mean, or like--- just a filler word, void of anything grandiose or substantive.
Now that I get it, it's annoying as heck. I've come to detest Yanni. It's the tripe of the Arabic langauge. The mashed heads and hooves that glue together the train of thought in the Arabic mind, so sticky that it can't escape the tongue, even when speaking English. It's is the thick molasses that never quite gets sifted out, so its taste lingers, bitter and tacky as it is.